Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11

Bạn đang xem: Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11 tại lasting.edu.vn

Được mệnh danh là “mặt trời của thơ ca Nga” – Pushkin được biết tới như một nghệ sĩ nổi tiếng của xứ sở hòa bình. Phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin, chúng ta sẽ thấy được tài năng nghệ thuật cũng như cái tâm nhưng thi sĩ đã gửi gắm trong tác phẩm của mình. Cùng Trường TH Trảng Dài tìm hiểu, soạn, bình luận và phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin qua bài viết dưới đây nhé!

Đôi nét về tác giả và tác phẩm I love you Pushkin

Để nắm được ý tưởng, nội dung cũng như nghệ thuật rực rỡ của bài thơ, việc nắm được những yếu tố cơ bản về tác giả, tác phẩm là vô cùng quan trọng. Có thể tóm tắt một số nét cần nắm để hiểu sâu về tác phẩm Tôi yêu em Pushkin như sau

Về tác giả Pushkin

Thi sĩ Nga kiệt xuất Pushkin sinh năm 1799 mất năm 1867. Ông là thi sĩ lớn và có tầm tác động lớn đối với tổ quốc Nga xinh đẹp. Người nào đó đã từng viết “Puskin đã có tác động to lớn ko chỉ trong văn học nhưng còn trong sự thức tỉnh của nhân dân Nga”.

Một số tác phẩm nổi tiếng của thi sĩ cần phải kể tới như Ep – Grê – Nhĩ – Ô-Nhê-gin được sáng tác từ năm 1831 tới năm 1837. Tác phẩm này mở đầu cho chủ nghĩa hiện thực ở Nga. Tiếp theo là một số tác phẩm thơ, truyện ngụ ngôn giàu chất thơ, trữ tình và thâm thúy như Bơ – rít Go – du – nốp ra đời năm 1825 và Người nữ giới nông dân – truyện ngắn ra đời năm 1830.

Nhìn chung, các tác phẩm của Pushkin phản ánh đời sống ý thức phong phú và khát vọng hạnh phúc, tự do của nhân dân Nga. Thơ Pushkin trình bày tâm hồn nhân hậu, cao đẹp của con người nơi đây. Người ta bắt gặp một nước Nga tươi đẹp, những con người Nga trong sáng và nhân hậu qua từng trang thơ của Pushkin.

Giới thiệu bài thơ tôi yêu em

Là một trong những bài thơ tình nổi tiếng được thích thú của Pushkin – I love you, ra đời vào mùa hè năm 1829. Tác phẩm chủ yếu lấy cảm hứng từ tình yêu lứa đôi với nhiều cung bậc xúc cảm. từ tình yêu của thi sĩ dành cho Elena. Cô gái này là con gái của Chủ tịch Viện Hàn lâm Nghệ thuật Nga. Đó là vào mùa hè năm đó, thi sĩ cầu hôn cô gái nhưng ko được chấp nhận. Bài thơ ko có tựa, tôi yêu em, tựa là do người dịch đặt.

Soạn I love you Pushkin

Với phong cách thơ lãng mạn trữ tình, mỗi tác phẩm của Pushkin đều đong đầy xúc cảm của tác giả và ẩn chứa những thông điệp thâm thúy. Để hiểu rõ hơn về tác phẩm này, chúng ta hãy cùng bình luận và sáng tác bài hát I love you Pushkin nhé.

Sáng tác bài thơ I love you của Pushkin

Bài thơ được phân thành ba phần rõ ràng và cụ thể

  • Phần 1 – Bốn câu thơ đầu: Cuộc đấu tranh trong tâm hồn của nhân vật trữ tình
  • Phần 2 – Hai câu 5 và 6: Nỗi thống khổ vô vọng của nhân vật trữ tình
  • Phần 3 – Hai câu 7 và 8: Tấm chân tình cao cả của nhân vật trữ tình

Ý nghĩa của điệp khúc I love you Pushkin

Xuyên suốt bài thơ là điệp khúc “Tôi yêu em”, việc sử dụng cách nhấn mạnh ở điệp khúc này mang lại nhiều hiệu quả bất thần. Nó đã làm nổi trội xúc cảm chủ đạo của tác phẩm, đồng thời trình bày tình yêu tha thiết, day dứt, mãnh liệt của thi sĩ đối với người con gái mình yêu.

Điệp khúc “Tôi yêu em” được lặp lại ba lần trong bài thơ, đưa ý tưởng về tình yêu trở thành cảm hứng chủ đạo của tác phẩm. Bài thơ là lời chia tay của một tình yêu say đắm nhưng ko thành. Một nỗi buồn thấm vào từng câu thơ, trải dài vô tận, ko ngừng.

Phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin

Sau lúc tìm hiểu về tác giả, tác phẩm cũng như soạn bài bằng việc trả lời một số câu hỏi, chúng ta cần đi sâu phân tích từng đoạn thơ để thấy được trị giá tư tưởng cũng như nội dung và nghệ thuật của tác phẩm. . Việc phân tích sẽ được thực hiện theo bố cục của bài thơ.

Cuộc đấu tranh trong tâm hồn của nhân vật trữ tình

Bài thơ mở đầu bằng những tình cảm giản dị, thành tâm và thân thiện khiến người đọc xao xuyến, lưu luyến mãi:

“Tôi yêu bạn hết mức có thể

Ngọn lửa tình yêu vẫn chưa tắt ”.

Tình yêu thành tâm và thâm thúy nhưng thi sĩ dành cho Elena được trình bày nhẹ nhõm qua câu “I love you”. Câu thơ giản dị như chính tấm lòng thành tâm và tình yêu đơn phương sâu nặng của thi sĩ.

Câu nói nhẹ nhõm và chậm rãi, hơi gượng gập gạo. Tình yêu mãnh liệt đó nhưng thi sĩ vẫn chưa khẳng định được qua cụm từ “càng xa càng tốt” “cho tới hiện tại”. Những cụm từ này cũng trình bày sự thiếu quyết đoán và ngại ngùng của chàng trai trong tình yêu. Phải chăng nhân vật trữ tình còn lo sợ tình yêu sẽ ko được chấp nhận.

Hai dòng tiếp theo của khổ thơ đã chuyển hẳn nhịp độ.

“Nhưng đừng để tôi làm phiền bạn nữa

Hay hồn tôi phải gợn sóng mãi “

Tới thời khắc này, tình yêu của anh dành cho em đã quá rõ ràng nhưng anh chàng ko muốn làm khó thêm. Đó là sự thông cảm, tha thứ trong tình yêu lứa đôi cao cả. Đây cũng là hành động của một trái tim lý trí trong tình yêu.

Từ “nhưng” ngắt bài thơ thành hai phần không giống nhau và được thi sĩ đặt ở đầu câu đã làm nổi trội nội dung của cả bài thơ Tôi yêu em Pushkin. Ngoài ra, nó còn trình bày nỗi đau u uất trong tâm hồn của người đàn ông đang yêu. Sự bất cần nhưng từ “nhưng” mang lại kiên cố rất mạnh. Nhân vật trữ tự tình nguyện nhìn thấy mình cũng như mối tình này, dẫu có phải đau thương sầu muộn cũng khiến mình “sầu muộn”.

Tuy nhiên, lúc đặt mình vào xúc cảm của nhân vật tôi trong bài thơ, người đọc sẽ nhìn thấy rằng nhân vật trữ tình rất buồn và thống khổ lúc tình cảm chỉ tới từ một phía. Tấm lòng rộng mở, vị tha của thi sĩ luôn nghĩ tới người khác, ko để người khác phải nhọc lòng. Một tâm hồn đa cảm, đa cảm, một trái tim biết quan tâm tới đối phương thật đáng quý biết bao. Ngoài ra, người đọc còn tìm thấy một điều gì đó dồn nén trong xúc cảm, chất chứa những nỗi niềm khôn nguôi …

Xem thêm bài viết hay:  TOP 10 khách sạn Đà Lạt gần hồ Xuân Hương “sang xịn mịn”

I love you latexhin và hình ảnh hai nhân vật chính trong bài thơ

Nỗi thống khổ vô vọng của nhân vật trữ tình

Ở những câu thơ tiếp theo trong I love you Pushkin, chúng ta nhìn thấy sự suy sụp trong tình cảm của tác giả. Những xúc cảm đó ko còn được lấp đầy, đong đầy nhưng như trào dâng dữ dội. Trái tim nhân vật trữ tình ko còn ràng buộc tình cảm đó với chính thi sĩ.

“Tôi yêu em thầm lặng ko kỳ vọng

Lúc tôi rụt rè và lúc tôi ghen tuông tị “

Điệp khúc Anh yêu em được Pushkin tiếp tục lặp lại ở đầu đoạn thơ như nhấn mạnh và khẳng định lại một lần nữa tình yêu tha thiết nhưng thi sĩ dành cho người con gái đó. Vẫn nỗi niềm đó, nhưng thi sĩ nay đã bộc bạch, ko giữ trong lòng nữa.

Một tình yêu trong thầm lặng lặng lẽ, một tình yêu ko hi vọng, một tình yêu đầy rụt rè nhưng cũng đầy lắng tai muôn thuở của kiểu tình yêu này. Những lời tỏ tình thật giản dị và thành tâm. Đó là tấm chân tình cũng như tình yêu mãnh liệt nhưng thi sĩ dành cho người con gái đó.

Lúc này nhịp thơ có sự khác lạ rõ rệt, nhịp thơ mỗi lúc một nhanh dần như thể xúc cảm đang được xả stress. Những trạng thái thay đổi của tình yêu cũng vì thế nhưng trở thành mãnh liệt hơn. Khẳng định đó là tình yêu trong thầm lặng, và nêu bật sự vô vọng của tình yêu đơn phương này.

Cái nhìn rụt rè kìm nén bao nhiêu xúc cảm. Lời lẽ êm đềm, êm đềm đã thay thế cho nhịp độ nhanh và mạnh ở câu thơ trước. Tình yêu đó chỉ được phép ko tàn lụi, nhưng ko được bùng lên mạnh mẽ lúc thầm lặng một mình. Nhân vật của tôi ko giấu giếm, ko ngại san sớt thật lòng về những xúc cảm muôn thuở của tình yêu. Về cảm giác ghen tuông tuông đầy thịnh nộ, bị thứ tình yêu làm cho xâu xé trái tim.

Tấm chân tình cao cả của nhân vật trữ tình

Xúc cảm cứ thế tuôn trào, cho tới hai câu thơ cuối cùng là đỉnh điểm của xúc cảm. Tuy nhiên, nội dung mấu chốt đã thay đổi: Từ những cung bậc không giống nhau của tình yêu đơn phương, ở đây nhân vật trữ tình mong muốn cô gái có được tình yêu của mình – trọn vẹn ước nguyện. Thật cao quý và thành tâm biết bao.

“Anh yêu em, yêu thành tâm và thâm thúy

Mong bạn có được một người yêu như tôi đã yêu bạn “

Đoạn điệp khúc I love you được Pushkin lặp lại lần thứ ba trong tác phẩm của mình như một sự nhấn mạnh về tình yêu thâm thúy nhưng nhân vật trữ tình dành cho cô gái đó. Tình yêu đó dù chỉ là một phía nhưng cũng đã mang tới đủ mọi cung bậc xúc cảm, tuy thầm lặng nhưng nồng nàn cháy bỏng và thành tâm.

Những tính từ được thi sĩ lựa chọn thật tinh tế như “Mến thương” “thành tâm” cho thấy thực chất của tình yêu này. Chính những cụm từ này là thực chất của tấm lòng vị tha, của tấm lòng nhân hậu, lương thiện của thi sĩ. Tình yêu đó sẽ ko bao giờ phai nhạt, sẽ còn mãi và đọng lại trong đáy tim.

Đừng yêu cầu, đừng yêu cầu bất kỳ điều gì, vì lúc yêu, bạn sẽ sống trọn vẹn với tình yêu đó. Một cảm giác tuyệt vời, giống như sự thăng trầm của một bản nhạc. Lúc mến thương dịu dàng, lúc hờn ghen tuông đầy hờn dỗi… tất cả đều là những cung bậc xúc cảm chất chứa trong tâm hồn thi nhân đang yêu.

Câu thơ cuối bài thơ kết lại bằng một ước nguyện thiêng liêng thành tâm. Dù ko thu được tình cảm từ nàng nhưng nhân vật trữ tình vẫn mong một tình yêu đẹp khác tới với người con gái đó, thành tâm và thắm thiết như chính tình cảm của thi sĩ. Trong tình yêu, có mấy người nào thực sự hết lòng vì người mình yêu, sẵn sàng ước nguyện cho đối phương lúc tình yêu chỉ từ một phía …?

Câu thơ khép lại được coi như điểm nhấn hay “con mắt sáng” cho toàn thể tác phẩm cũng như tâm hồn thi nhân. Một cách khôn khéo trình bày lòng vị tha cao cả lúc bộc bạch tình cảm. Ý thơ “Cầu mong được có người yêu như em đã yêu” thật thâm thúy biết bao! Đây cũng là lời tự khẳng định tình yêu cháy bỏng nhưng nhân vật tôi dành cho cô gái.

Tình yêu thâm thúy và nhân hậu trong điệp khúc I love you Pushkin đã trình bày rất thành công nội dung, tư tưởng của bài thơ cũng như nghệ thuật tài hoa của mình. Dù bị từ chối lời cầu hôn, dù tình yêu chỉ tới từ một phía nhưng nhân vật tôi xử lý rất thông minh và cao thượng.

Có thể thấy, I love you Pushkin là những tình cảm thành tâm, tha thiết của một trái tim đang yêu – một tình yêu đơn phương đầy xâu xé và đớn đau. I love you Pushkin chứa đựng biết bao xúc cảm của một chàng trai đang yêu cũng như trái tim đa cảm của một thi sĩ.

I love you Pushkin đã bộc bạch tình yêu vô vọng nhưng cũng thành tâm đầy lòng vị tha cao cả. Hi vọng những ý kiến, phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin trên đây đã giúp các em có thêm những thông tin cần thiết trong quá trình nghiên cứu và học tập. Nếu có thắc mắc hay đóng góp gì cho bài viết I love you Pushkin, hãy để lại bình luận bên dưới để chúng ta cùng trao đổi thêm nhé!

Xem thêm nhiều bài viết hay về Hỏi Đáp Văn Học

Được mệnh danh là “mặt trời của thơ ca Nga” – Pushkin được biết tới như một nghệ sĩ nổi tiếng của xứ sở hòa bình. Phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin, chúng ta sẽ thấy được tài năng nghệ thuật cũng như cái tâm nhưng thi sĩ đã gửi gắm trong tác phẩm của mình. Cùng Trường TH Trảng Dài tìm hiểu, soạn, bình luận và phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin qua bài viết dưới đây nhé!

Xem thêm bài viết hay:  Soạn bài Luyện tập vận dụng kết hợp thao tác lập luận phân tích và so sánh

Đôi nét về tác giả và tác phẩm I love you Pushkin

Để nắm được ý tưởng, nội dung cũng như nghệ thuật rực rỡ của bài thơ, việc nắm được những yếu tố cơ bản về tác giả, tác phẩm là vô cùng quan trọng. Có thể tóm tắt một số nét cần nắm để hiểu sâu về tác phẩm Tôi yêu em Pushkin như sau

Về tác giả Pushkin

Thi sĩ Nga kiệt xuất Pushkin sinh năm 1799 mất năm 1867. Ông là thi sĩ lớn và có tầm tác động lớn đối với tổ quốc Nga xinh đẹp. Người nào đó đã từng viết “Puskin đã có tác động to lớn ko chỉ trong văn học nhưng còn trong sự thức tỉnh của nhân dân Nga”.

Một số tác phẩm nổi tiếng của thi sĩ cần phải kể tới như Ep – Grê – Nhĩ – Ô-Nhê-gin được sáng tác từ năm 1831 tới năm 1837. Tác phẩm này mở đầu cho chủ nghĩa hiện thực ở Nga. Tiếp theo là một số tác phẩm thơ, truyện ngụ ngôn giàu chất thơ, trữ tình và thâm thúy như Bơ – rít Go – du – nốp ra đời năm 1825 và Người nữ giới nông dân – truyện ngắn ra đời năm 1830.

Nhìn chung, các tác phẩm của Pushkin phản ánh đời sống ý thức phong phú và khát vọng hạnh phúc, tự do của nhân dân Nga. Thơ Pushkin trình bày tâm hồn nhân hậu, cao đẹp của con người nơi đây. Người ta bắt gặp một nước Nga tươi đẹp, những con người Nga trong sáng và nhân hậu qua từng trang thơ của Pushkin.

Giới thiệu bài thơ tôi yêu em

Là một trong những bài thơ tình nổi tiếng được thích thú của Pushkin – I love you, ra đời vào mùa hè năm 1829. Tác phẩm chủ yếu lấy cảm hứng từ tình yêu lứa đôi với nhiều cung bậc xúc cảm. từ tình yêu của thi sĩ dành cho Elena. Cô gái này là con gái của Chủ tịch Viện Hàn lâm Nghệ thuật Nga. Đó là vào mùa hè năm đó, thi sĩ cầu hôn cô gái nhưng ko được chấp nhận. Bài thơ ko có tựa, tôi yêu em, tựa là do người dịch đặt.

tôi yêu bạn và hình ảnh minh họa

Soạn I love you Pushkin

Với phong cách thơ lãng mạn trữ tình, mỗi tác phẩm của Pushkin đều đong đầy xúc cảm của tác giả và ẩn chứa những thông điệp thâm thúy. Để hiểu rõ hơn về tác phẩm này, chúng ta hãy cùng bình luận và sáng tác bài hát I love you Pushkin nhé.

Sáng tác bài thơ I love you của Pushkin

Bài thơ được phân thành ba phần rõ ràng và cụ thể

  • Phần 1 – Bốn câu thơ đầu: Cuộc đấu tranh trong tâm hồn của nhân vật trữ tình
  • Phần 2 – Hai câu 5 và 6: Nỗi thống khổ vô vọng của nhân vật trữ tình
  • Phần 3 – Hai câu 7 và 8: Tấm chân tình cao cả của nhân vật trữ tình

Ý nghĩa của điệp khúc I love you Pushkin

Xuyên suốt bài thơ là điệp khúc “Tôi yêu em”, việc sử dụng cách nhấn mạnh ở điệp khúc này mang lại nhiều hiệu quả bất thần. Nó đã làm nổi trội xúc cảm chủ đạo của tác phẩm, đồng thời trình bày tình yêu tha thiết, day dứt, mãnh liệt của thi sĩ đối với người con gái mình yêu.

Điệp khúc “Tôi yêu em” được lặp lại ba lần trong bài thơ, đưa ý tưởng về tình yêu trở thành cảm hứng chủ đạo của tác phẩm. Bài thơ là lời chia tay của một tình yêu say đắm nhưng ko thành. Một nỗi buồn thấm vào từng câu thơ, trải dài vô tận, ko ngừng.

phân tích và sáng tác I love you latexhin

Phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin

Sau lúc tìm hiểu về tác giả, tác phẩm cũng như soạn bài bằng việc trả lời một số câu hỏi, chúng ta cần đi sâu phân tích từng đoạn thơ để thấy được trị giá tư tưởng cũng như nội dung và nghệ thuật của tác phẩm. . Việc phân tích sẽ được thực hiện theo bố cục của bài thơ.

Cuộc đấu tranh trong tâm hồn của nhân vật trữ tình

Bài thơ mở đầu bằng những tình cảm giản dị, thành tâm và thân thiện khiến người đọc xao xuyến, lưu luyến mãi:

“Tôi yêu bạn hết mức có thể

Ngọn lửa tình yêu vẫn chưa tắt ”.

Tình yêu thành tâm và thâm thúy nhưng thi sĩ dành cho Elena được trình bày nhẹ nhõm qua câu “I love you”. Câu thơ giản dị như chính tấm lòng thành tâm và tình yêu đơn phương sâu nặng của thi sĩ.

Câu nói nhẹ nhõm và chậm rãi, hơi gượng gập gạo. Tình yêu mãnh liệt đó nhưng thi sĩ vẫn chưa khẳng định được qua cụm từ “càng xa càng tốt” “cho tới hiện tại”. Những cụm từ này cũng trình bày sự thiếu quyết đoán và ngại ngùng của chàng trai trong tình yêu. Phải chăng nhân vật trữ tình còn lo sợ tình yêu sẽ ko được chấp nhận.

Hai dòng tiếp theo của khổ thơ đã chuyển hẳn nhịp độ.

“Nhưng đừng để tôi làm phiền bạn nữa

Hay hồn tôi phải gợn sóng mãi “

Tới thời khắc này, tình yêu của anh dành cho em đã quá rõ ràng nhưng anh chàng ko muốn làm khó thêm. Đó là sự thông cảm, tha thứ trong tình yêu lứa đôi cao cả. Đây cũng là hành động của một trái tim lý trí trong tình yêu.

Từ “nhưng” ngắt bài thơ thành hai phần không giống nhau và được thi sĩ đặt ở đầu câu đã làm nổi trội nội dung của cả bài thơ Tôi yêu em Pushkin. Ngoài ra, nó còn trình bày nỗi đau u uất trong tâm hồn của người đàn ông đang yêu. Sự bất cần nhưng từ “nhưng” mang lại kiên cố rất mạnh. Nhân vật trữ tự tình nguyện nhìn thấy mình cũng như mối tình này, dẫu có phải đau thương sầu muộn cũng khiến mình “sầu muộn”.

Tuy nhiên, lúc đặt mình vào xúc cảm của nhân vật tôi trong bài thơ, người đọc sẽ nhìn thấy rằng nhân vật trữ tình rất buồn và thống khổ lúc tình cảm chỉ tới từ một phía. Tấm lòng rộng mở, vị tha của thi sĩ luôn nghĩ tới người khác, ko để người khác phải nhọc lòng. Một tâm hồn đa cảm, đa cảm, một trái tim biết quan tâm tới đối phương thật đáng quý biết bao. Ngoài ra, người đọc còn tìm thấy một điều gì đó dồn nén trong xúc cảm, chất chứa những nỗi niềm khôn nguôi …

I love you latexhin và hình ảnh hai nhân vật chính trong bài thơ

Nỗi thống khổ vô vọng của nhân vật trữ tình

Ở những câu thơ tiếp theo trong I love you Pushkin, chúng ta nhìn thấy sự suy sụp trong tình cảm của tác giả. Những xúc cảm đó ko còn được lấp đầy, đong đầy nhưng như trào dâng dữ dội. Trái tim nhân vật trữ tình ko còn ràng buộc tình cảm đó với chính thi sĩ.

Xem thêm bài viết hay:  Đầy Đủ Mẫu Câu Tiếng Anh Du Lịch Mới Nhất 2021

“Tôi yêu em thầm lặng ko kỳ vọng

Lúc tôi rụt rè và lúc tôi ghen tuông tị “

Điệp khúc Anh yêu em được Pushkin tiếp tục lặp lại ở đầu đoạn thơ như nhấn mạnh và khẳng định lại một lần nữa tình yêu tha thiết nhưng thi sĩ dành cho người con gái đó. Vẫn nỗi niềm đó, nhưng thi sĩ nay đã bộc bạch, ko giữ trong lòng nữa.

Một tình yêu trong thầm lặng lặng lẽ, một tình yêu ko hi vọng, một tình yêu đầy rụt rè nhưng cũng đầy lắng tai muôn thuở của kiểu tình yêu này. Những lời tỏ tình thật giản dị và thành tâm. Đó là tấm chân tình cũng như tình yêu mãnh liệt nhưng thi sĩ dành cho người con gái đó.

Lúc này nhịp thơ có sự khác lạ rõ rệt, nhịp thơ mỗi lúc một nhanh dần như thể xúc cảm đang được xả stress. Những trạng thái thay đổi của tình yêu cũng vì thế nhưng trở thành mãnh liệt hơn. Khẳng định đó là tình yêu trong thầm lặng, và nêu bật sự vô vọng của tình yêu đơn phương này.

Cái nhìn rụt rè kìm nén bao nhiêu xúc cảm. Lời lẽ êm đềm, êm đềm đã thay thế cho nhịp độ nhanh và mạnh ở câu thơ trước. Tình yêu đó chỉ được phép ko tàn lụi, nhưng ko được bùng lên mạnh mẽ lúc thầm lặng một mình. Nhân vật của tôi ko giấu giếm, ko ngại san sớt thật lòng về những xúc cảm muôn thuở của tình yêu. Về cảm giác ghen tuông tuông đầy thịnh nộ, bị thứ tình yêu làm cho xâu xé trái tim.

Tấm chân tình cao cả của nhân vật trữ tình

Xúc cảm cứ thế tuôn trào, cho tới hai câu thơ cuối cùng là đỉnh điểm của xúc cảm. Tuy nhiên, nội dung mấu chốt đã thay đổi: Từ những cung bậc không giống nhau của tình yêu đơn phương, ở đây nhân vật trữ tình mong muốn cô gái có được tình yêu của mình – trọn vẹn ước nguyện. Thật cao quý và thành tâm biết bao.

“Anh yêu em, yêu thành tâm và thâm thúy

Mong bạn có được một người yêu như tôi đã yêu bạn “

Đoạn điệp khúc I love you được Pushkin lặp lại lần thứ ba trong tác phẩm của mình như một sự nhấn mạnh về tình yêu thâm thúy nhưng nhân vật trữ tình dành cho cô gái đó. Tình yêu đó dù chỉ là một phía nhưng cũng đã mang tới đủ mọi cung bậc xúc cảm, tuy thầm lặng nhưng nồng nàn cháy bỏng và thành tâm.

Những tính từ được thi sĩ lựa chọn thật tinh tế như “Mến thương” “thành tâm” cho thấy thực chất của tình yêu này. Chính những cụm từ này là thực chất của tấm lòng vị tha, của tấm lòng nhân hậu, lương thiện của thi sĩ. Tình yêu đó sẽ ko bao giờ phai nhạt, sẽ còn mãi và đọng lại trong đáy tim.

Đừng yêu cầu, đừng yêu cầu bất kỳ điều gì, vì lúc yêu, bạn sẽ sống trọn vẹn với tình yêu đó. Một cảm giác tuyệt vời, giống như sự thăng trầm của một bản nhạc. Lúc mến thương dịu dàng, lúc hờn ghen tuông đầy hờn dỗi… tất cả đều là những cung bậc xúc cảm chất chứa trong tâm hồn thi nhân đang yêu.

Câu thơ cuối bài thơ kết lại bằng một ước nguyện thiêng liêng thành tâm. Dù ko thu được tình cảm từ nàng nhưng nhân vật trữ tình vẫn mong một tình yêu đẹp khác tới với người con gái đó, thành tâm và thắm thiết như chính tình cảm của thi sĩ. Trong tình yêu, có mấy người nào thực sự hết lòng vì người mình yêu, sẵn sàng ước nguyện cho đối phương lúc tình yêu chỉ từ một phía …?

Câu thơ khép lại được coi như điểm nhấn hay “con mắt sáng” cho toàn thể tác phẩm cũng như tâm hồn thi nhân. Một cách khôn khéo trình bày lòng vị tha cao cả lúc bộc bạch tình cảm. Ý thơ “Cầu mong được có người yêu như em đã yêu” thật thâm thúy biết bao! Đây cũng là lời tự khẳng định tình yêu cháy bỏng nhưng nhân vật tôi dành cho cô gái.

Tình yêu thâm thúy và nhân hậu trong điệp khúc I love you Pushkin đã trình bày rất thành công nội dung, tư tưởng của bài thơ cũng như nghệ thuật tài hoa của mình. Dù bị từ chối lời cầu hôn, dù tình yêu chỉ tới từ một phía nhưng nhân vật tôi xử lý rất thông minh và cao thượng.

Có thể thấy, I love you Pushkin là những tình cảm thành tâm, tha thiết của một trái tim đang yêu – một tình yêu đơn phương đầy xâu xé và đớn đau. I love you Pushkin chứa đựng biết bao xúc cảm của một chàng trai đang yêu cũng như trái tim đa cảm của một thi sĩ.

I love you Pushkin đã bộc bạch tình yêu vô vọng nhưng cũng thành tâm đầy lòng vị tha cao cả. Hi vọng những ý kiến, phân tích bài thơ Tôi yêu em của Pushkin trên đây đã giúp các em có thêm những thông tin cần thiết trong quá trình nghiên cứu và học tập. Nếu có thắc mắc hay đóng góp gì cho bài viết I love you Pushkin, hãy để lại bình luận bên dưới để chúng ta cùng trao đổi thêm nhé!

Bạn thấy bài viết Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11 có khắc phục đươc vấn đề bạn tìm hiểu ko?, nếu  ko hãy comment góp ý thêm về Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11 bên dưới để lasting.edu.vn có thể thay đổi & cải thiện nội dung tốt hơn cho độc giả nhé! Cám ơn bạn đã ghé thăm Website Trường TH Trảng Dài

Phân mục: Văn học#Phân #tích #bài #thơ #Tôi #yêu #Puskin #Ngữ #Văn #lớp

Bạn thấy bài viết Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11 có khắc phục đươc vấn đề bạn tìm hiểu ko?, nếu ko hãy comment góp ý thêm về Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11 bên dưới để lasting.edu.vn có thể thay đổi & cải thiện nội dung tốt hơn cho các bạn nhé! Cám ơn bạn đã ghé thăm Website: lasting.edu.vn
Nhớ để nguồn: Phân tích bài thơ Tôi yêu em Puskin – Ngữ Văn lớp 11

Viết một bình luận